Wortdetails
خَرَّ
kharra
er herunterfiele
Versposition: 22:31
Wurzel: خرر (kh r r)
Lemma: خَرَّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خرر“ bedeutet "sich festsetzen, sich niederlassen und bleiben". Hier sind einige der daraus abgeleiteten Wörter:
- خَرَّ (kharrá): sich niederlassen, sich festsetzen
- تُخْرَرَ: sich festsetzen, aufhängen (in der Bedeutung von "etwas halten")
Einige Beispiele für die Verwendung dieser Wurzel im Deutschen:
- Er hat sich fest niedergelassen und bleibt in Deutschland.
- Das Baumhaus wurde an dem Ast festgesetzt, um sicher zu halten.
- In der Natur ist es wichtig, dass Bäume ihre Wurzeln fest verankern, um standhaft zu sein.
- خَرَّ (kharrá): sich niederlassen, sich festsetzen
- تُخْرَرَ: sich festsetzen, aufhängen (in der Bedeutung von "etwas halten")
Einige Beispiele für die Verwendung dieser Wurzel im Deutschen:
- Er hat sich fest niedergelassen und bleibt in Deutschland.
- Das Baumhaus wurde an dem Ast festgesetzt, um sicher zu halten.
- In der Natur ist es wichtig, dass Bäume ihre Wurzeln fest verankern, um standhaft zu sein.
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍۢ سَحِيقٍۢ
Hunafaa lillahi ghayra mushrikeena bihi waman yushrik biAllahi fakaannama kharra mina alssamai fatakhtafuhu alttayru aw tahwee bihi alrreehu fee makanin saheeqin
Ganz Allah ergeben, ohne Ihm etwas zur Seite zu stellen. Denn wer Allah etwas zur Seite stellt, es ist, als falle er von einer Höhe und die Vögel erhaschten ihn und der Wind verwehe ihn an einen fernen Ort.
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُۥ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٱلْغَيْبَ مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
Falamma qadayna AAalayhi almawta ma dallahum AAala mawtihi illa dabbatu alardi takulu minsaatahu falamma kharra tabayyanati aljinnu an law kanoo yaAAlamoona alghayba ma labithoo fee alAAathabi almuheeni
Und als Wir seinen (Salomos) Tod herbeigeführt hatten, da zeigte ihnen nichts seinen Tod an als ein Wurm der Erde, der sein Zepter zerfraß; also gewahrten die Dschinn deutlich, wie er fiel, daß sie, hätten sie das Verborgene gekannt, nicht in schmählicher Pein hätten bleiben müssen.