Wortdetails
يَخۡلُقُواْ
yakhluqu
sie erschaffen
Versposition: 22:73
Wurzel: خلق (kh l q)
Lemma: خَلَقَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خلق“ (Kh L Q) bedeutet "erschaffen" oder "kreieren". Hier sind einige Beispiele:
1. Erschaffen - خَلَقَ (KhaLAQa): Dieses Verb bedeutet "erschaffen" oder "kreieren", zum Beispiel, als Gott die Welt erschuf.
2. Schöpfer - خالِق (KhAleQ): Ein Schöpfer, der Dinge erschafft oder erstellt, wie ein Künstler oder Handwerker.
3. Schöpferisch - خَلاق (KhaLAq): Etwas, das kreativ und einzigartig ist, zum Beispiel eine schöpferische Idee.
4. Erschaffung - خُلُق (KhuluQ): Der Akt des Schaffens oder der Prozess, durch den etwas erstellt wird, beispielsweise die Erschaffung einer Kunstform.
5. Gestaltung - اخْتِلاق (IkhTiLAq): Das Verb für "gestalten" oder "kreieren", wie zum Beispiel das Gestalten eines Designs.
6. Schöpferisch - مُخَلَّق (MukhallaQ): Ein Mensch, der kreativ und einzigartig ist, zum Beispiel ein schöpferischer Künstler oder Architekt.
1. Erschaffen - خَلَقَ (KhaLAQa): Dieses Verb bedeutet "erschaffen" oder "kreieren", zum Beispiel, als Gott die Welt erschuf.
2. Schöpfer - خالِق (KhAleQ): Ein Schöpfer, der Dinge erschafft oder erstellt, wie ein Künstler oder Handwerker.
3. Schöpferisch - خَلاق (KhaLAq): Etwas, das kreativ und einzigartig ist, zum Beispiel eine schöpferische Idee.
4. Erschaffung - خُلُق (KhuluQ): Der Akt des Schaffens oder der Prozess, durch den etwas erstellt wird, beispielsweise die Erschaffung einer Kunstform.
5. Gestaltung - اخْتِلاق (IkhTiLAq): Das Verb für "gestalten" oder "kreieren", wie zum Beispiel das Gestalten eines Designs.
6. Schöpferisch - مُخَلَّق (MukhallaQ): Ein Mensch, der kreativ und einzigartig ist, zum Beispiel ein schöpferischer Künstler oder Architekt.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌۭ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًۭا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًۭٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ
Ya ayyuha alnnasu duriba mathalun faistamiAAoo lahu inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi lan yakhluqoo thubaban walawi ijtamaAAoo lahu wain yaslubuhumu alththubabu shayan la yastanqithoohu minhu daAAufa alttalibu waalmatloobu
O ihr Menschen, ein Gleichnis ist geprägt, so höret darauf: Gewiß, jene, die ihr anruft statt Allah, werden in keiner Weise vermögen, (auch nur) eine Fliege zu erschaffen, wenn sie sich dazu auch zusammentäten. Und wenn die Fliege ihnen etwas raubte, sie können es ihr nicht entreißen. Schwach ist der Suchende wie der Gesuchte.