Wortdetails
لَعِبۡرَةٗۖ
la'ib'ratan
wahrlich eine Lehre,
Versposition: 23:21
Wurzel: عبر (A b r)
Lemma: عِبْرَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A b r“ (عبر) bedeutet im Deutschen "passieren" oder "durchlaufen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- اعْتَبِر (I'tibar): Betrachtung, Beurteilung, Erwägung (Gedankengang) - عابِرِي (A'biree) bedeutet im Deutschen "Überquerer" oder "Durchreisender".
- تَعْبُرُ (Ta'buru): Durchdringen, Passieren oder Umwandlung (Gedankengang) - عِبْرَة (Eebra) bedeutet im Deutschen "Überquerung" oder "Durchquerung".
Die Wurzel „A b r“ bezieht sich auf das Prinzip des Durchqueren, Passierens oder Umwandelns von etwas und wird in verschiedenen abgeleiteten Wörtern verwendet, um Begriffe wie Betrachtung, Beurteilung, Erwägung, Überquerer und Durchquerung auszudrücken.
- اعْتَبِر (I'tibar): Betrachtung, Beurteilung, Erwägung (Gedankengang) - عابِرِي (A'biree) bedeutet im Deutschen "Überquerer" oder "Durchreisender".
- تَعْبُرُ (Ta'buru): Durchdringen, Passieren oder Umwandlung (Gedankengang) - عِبْرَة (Eebra) bedeutet im Deutschen "Überquerung" oder "Durchquerung".
Die Wurzel „A b r“ bezieht sich auf das Prinzip des Durchqueren, Passierens oder Umwandelns von etwas und wird in verschiedenen abgeleiteten Wörtern verwendet, um Begriffe wie Betrachtung, Beurteilung, Erwägung, Überquerer und Durchquerung auszudrücken.
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍۢ وَدَمٍۢ لَّبَنًا خَالِصًۭا سَآئِغًۭا لِّلشَّٰرِبِينَ
Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butoonihi min bayni farthin wadamin labanan khalisan saighan lilshsharibeena
Wahrlich, auch am Vieh habt ihr eine Lehre. Wir geben euch zu trinken von dem, was in ihren Leibern ist, zwischen Kot und Blut in der Mitte, Milch, lauter (und) angenehm denen, die trinken.
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona
Und im Vieh ist eine Lehre für euch. Wir geben euch zu trinken von dem, was in ihren Leibern ist, und ihr habt an ihnen vielerlei Nutzen, und von ihnen esset ihr;