Wortdetails

بَرۡقِهِۦ
barqihi
seines Blitzes
Versposition: 24:43
Wurzel: برق (b r q)
Lemma: بَرْق

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „برق“ (brq) bedeutet Blitz, Funken oder Elektrizität und ist mit dem Lichtengel verbunden. Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Bedeutungen:

- بَرِقَ (barīq): Blitz (Gespenst)
- بَرْق (barq): Funken oder Elektrizität

Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرِقَ“ im Arabischen ist "كأنها شعاع بريق" (Ka'annahā shuʿayb barīq), was so viel bedeutet wie "Es war ein Lichtblitz". Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرْق“ ist "توجيه الكهرباء بعض الأثاث" (Tawjīh al-kahraba' b'aṣda al-athāth), was so viel bedeutet wie "Die Elektrizität wird auf einige Möbelstücke gelenkt".
24:43 : 36 بَرۡقِهِۦ barqihiseines Blitzes
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍۢ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍۢ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ
Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Hast du nicht gesehen, daß Allah die Wolken einhertreibt, dann sie zusammenfügt, dann sie aufeinander schichtet, daß du Regen hervorströmen siehst aus ihrer Mitte? Und Er sendet vom Himmel Berge (von Wolken) nieder, in denen Hagel ist, und Er trifft damit, wen Er will, und wendet ihn ab, von wem Er will. Der Glanz seines Blitzes benimmt fast das Augenlicht.