« »

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍۢ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍۢ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ
Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Siehst du nicht, daß Allah die Wolken sanft bewegt, sie hierauf zusammenfügt und hierauf zu einem Haufen macht? Dann siehst du den (Platz)regen dazwischen herauskommen. Und Er sendet vom Himmel (Wolken)berge herab, mit Hagel darin, dann trifft Er damit, wen Er will, und wendet ihn ab, von wem Er will. Das Aufleuchten Seines Blitzes nimmt beinahe das Augenlicht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَمۡ alam Tust nicht
2 تَرَ tara du sehen, راي
3 أَنَّ anna dass
4 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
5 يُزۡجِي yuz'ji sanft bewegt زجو
6 سَحَابٗا sahaban die Wolke, سحب
7 ثُمَّ thumma hierauf
8 يُؤَلِّفُ yu-allifu zusammenfügt الف
9 بَيۡنَهُۥ baynahu zwischen ihnen, بين
10 ثُمَّ thumma hierauf
11 يَجۡعَلُهُۥ yaj'aluhu macht sie جعل
12 رُكَامٗا rukaman (zu) einem Haufen? ركم
13 فَتَرَى fatara Dann siehst du راي
14 ٱلۡوَدۡقَ al-wadqa den Platzregen ودق
15 يَخۡرُجُ yakhruju herauskommen خرج
16 مِنۡ min von
17 خِلَلِهِۦ khilalihi dazwischen. خلل
18 وَيُنَزِّلُ wayunazzilu Und er sendet herab نزل
19 مِنَ mina von
20 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
21 مِن min an
22 جِبَالٖ jibalin Bergen, جبل
23 فِيهَا fiha darin
24 مِنۢ min (ist) an
25 بَرَدٖ baradin Hagel, برد
26 فَيُصِيبُ fayusibu dann trifft ihr صوب
27 بِهِۦ bihi damit
28 مَن man wen
29 يَشَآءُ yashau er möchte شيا
30 وَيَصۡرِفُهُۥ wayasrifuhu und wendet ihn ab صرف
31 عَن an von
32 مَّن man wem
33 يَشَآءُۖ yashau er will. شيا
34 يَكَادُ yakadu Beinahe كود
35 سَنَا sana sein Aufleuchten سنو
36 بَرۡقِهِۦ barqihi seines Blitzes برق
37 يَذۡهَبُ yadhhabu nimmt ذهب
38 بِٱلۡأَبۡصَرِ bil-absari das Augenlicht. بصر