Wortdetails

وَمُقَامٗا
wamuqaman
und Bleibe."
Versposition: 25:66
Wurzel: قوم (q w m)
Lemma: مُقام

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "ق و م" (q-w-m) bedeutet im Deutschen stehen, aufstehen, sich erheben, aber auch bestehen, dauern, verwalten und impliziert oft eine Gruppe von Menschen, ein Volk oder eine Gemeinschaft, die zusammensteht. Sie kann sowohl physisches Aufstehen als auch das Bestehen einer Sache oder die Organisation einer Gruppe bezeichnen.

Hier sind einige Beispiele:
1. Volk, Gemeinschaft, Leute: قَوْم (qawm)
2. aufstehen, sich erheben: قَامَ (qāma)
3. Dauerhaftigkeit, Bestand: قَوَام (qawām)
4. verwalten, leiten, aufrechterhalten: قَيَّمَ (qayyama)
5. Wert, Preis: قِيمَة (qīmah)
6. gerade, aufrecht: قَوِيم (qawīm)
7. Widerstand leisten, sich widersetzen: قَاوَمَ (qāwama)
8. Institution, Organisation: مُقَوَّمَات (muqawwamāt) (Plural)
25:66 : 4 وَمُقَامٗا wamuqamanund Bleibe."
إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّۭا وَمُقَامًۭا
Innaha saat mustaqarran wamuqaman
Sie ist fürwahr schlimm als Ruhestatt und als Aufenthalt."
25:76 : 5 وَمُقَامٗا wamuqamanund Bleibe.
خَٰلِدِينَ فِيهَا حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّۭا وَمُقَامًۭا
Khalideena feeha hasunat mustaqarran wamuqaman
Ewig darin verweilend: herrlich ist es als Ruhestatt und als Aufenthalt.