Wortdetails

يُخۡرِجَكُم
yukh'rijakum
er euch vertreibt
Versposition: 26:35
Wurzel: خرج (kh r j)
Lemma: أَخْرَجَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „kh r j“ (خرج) bedeutet "herausbringen, verlassen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. أَخْرَجَ (Akhraja): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
2. إِخْراج (Ikhraaj): Extraktion, Herausnahme (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
3. اسْتَخْر (Istakhur): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
4. خارِج (Khaarej): äußer, herausstehend (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
5. خَراج (Kharaj): Steuer, Einkommen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
6. خَرَجَ (Khuraaj): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
7. خَرْج (Kharj): Herausnahme, Extraktion (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
8. خُرُوج (Khourouj): Ausgang, Verlassen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
9. مَخْرَج (Makhraaj): Eingang, Eintritt (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
10. مُخْرَج (Mukhraaj): Herausbringen, Verlassen (arabisches Wort)
11. مُخْرِج (Mukhrich): Ausbilder, Förderer (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
7:110 : 3 يُخۡرِجَكُم yukh'rijakumer euch vertreibt
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikum famatha tamuroona
Er möchte euch aus eurem Land vertreiben. Was ratet ihr nun?"
26:35 : 3 يُخۡرِجَكُم yukh'rijakumer euch vertreibt
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
Er möchte euch durch seine Zauberei aus eurem Lande treiben. Was ratet ihr nun an?"