Wortdetails
بِعِبَادِيٓ
bi'ibadi
mit meinen Dienern,
Versposition: 26:52
Wurzel: عبد (A b d)
Lemma: عَبْد
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a b d“ (ابد) bedeutet allgemein "Dauer" "Ewigkeit" und unter anderem auch "Unterordnung".
Hier sind einige Beispiele:
1. Beispiel: unendlich (أَبَدًا). Das arabische Wort ist "أَبَدًا", während die deutsche Bedeutung "unendlich" ist.
2. Beispiel: Ewigkeit (عُمْرُ). Das arabische Wort ist "عُمْرُ", während die deutsche Bedeutung "Ewigkeit" ist.
3. für immer (im Sinne von ohne Ende) - أَبَدًا (ʾabadan)
4. jemand, der sich einer Sache widmet/hingibt (im übertragenen Sinne) - (Die direkte Ableitung als Substantiv ist weniger gebräuchlich, aber das Konzept der Hingabe ist impliziert)
5. Ort, der einem bestimmten Zweck dient/gewidmet ist (im übertragenen Sinne) - مَعْبَد (maʿbad) (kann z.B. im übertragenen Sinne ein "Tempel des Lernens" für eine Bibliothek verwendet werden)
6.Dienstleistung, Unterordnung (im übertragenen Sinne) - عِبَادَة (ʿibāda) (kann z.B. die "Hingabe" an eine Aufgabe beschreiben)
Hier sind einige Beispiele:
1. Beispiel: unendlich (أَبَدًا). Das arabische Wort ist "أَبَدًا", während die deutsche Bedeutung "unendlich" ist.
2. Beispiel: Ewigkeit (عُمْرُ). Das arabische Wort ist "عُمْرُ", während die deutsche Bedeutung "Ewigkeit" ist.
3. für immer (im Sinne von ohne Ende) - أَبَدًا (ʾabadan)
4. jemand, der sich einer Sache widmet/hingibt (im übertragenen Sinne) - (Die direkte Ableitung als Substantiv ist weniger gebräuchlich, aber das Konzept der Hingabe ist impliziert)
5. Ort, der einem bestimmten Zweck dient/gewidmet ist (im übertragenen Sinne) - مَعْبَد (maʿbad) (kann z.B. im übertragenen Sinne ein "Tempel des Lernens" für eine Bibliothek verwendet werden)
6.Dienstleistung, Unterordnung (im übertragenen Sinne) - عِبَادَة (ʿibāda) (kann z.B. die "Hingabe" an eine Aufgabe beschreiben)