Wortdetails

ٱلۡبَاقِينَ
al-baqina
die Übrigen.
Versposition: 26:120
Wurzel: بقي (b q y)
Lemma: باقي

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „بقي“ (b q y) bedeutet im Deutschen "übrig bleiben" oder "verbleiben". Hier sind einige Beispiele für Ableitungen dieser Wurzel:

- أَبْقَى (abqá): übrig bleiben, verbleiben
- باق (bāq): was übrig bleibt, Verbleib
- باقي (bāqī): noch vorhanden, übrig
- باقِيَة (bāqiyya): das Übrige, Überbleibsel
- بَقِيَ (baqiyá): übrig bleiben (Femininum)
- بَقِيَّت (baqiyyat): etwas, was übergeblieben ist
- تُبْقِي (tubqí): verbleiben, übrigbleiben

Es gibt viele Ableitungen dieser Wurzel, die sich auf verschiedene Aspekte des Übrigbleibens oder Verbleibens beziehen.
26:120 : 4 ٱلۡبَاقِينَ al-baqinadie Übrigen.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben.
37:77 : 4 ٱلۡبَاقِينَ al-baqina(sind) die Übriggebliebenen.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
Und Wir machten seine Nachkommenschaft zu den einzig Überlebenden.