Wortdetails
وَسَيَعۡلَمُ
wasaya'lamu
Und werden wissen
Versposition: 26:227
Wurzel: علم (A l m)
Lemma: عَلِمَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „علم“ (A l m) bedeutet „wissen“, „kennen“ oder „informiert sein“. Sie bezieht sich auf den Erwerb von Wissen und Information.
Hier sind einige Beispiele:
* Wissen, Wissenschaft: علم (ʿilm)
* Wissen (Verb): علم (ʿalima)
* Wissend, gelehrt, Wissenschaftler: عالم (ʿālim)
* Information, Nachricht: معلومة (maʿlūma)
* Bekannt: معلوم (maʿlūm)
* Lehren: علم (ʿallama)
* Unterricht, Bildung: تعليم (taʿlīm)
* Lehrer: معلم (muʿallim)
* Universität: جامعة (ǧāmiʿa) (wörtlich: der Ort des Zusammentragens von Wissen)
Hier sind einige Beispiele:
* Wissen, Wissenschaft: علم (ʿilm)
* Wissen (Verb): علم (ʿalima)
* Wissend, gelehrt, Wissenschaftler: عالم (ʿālim)
* Information, Nachricht: معلومة (maʿlūma)
* Bekannt: معلوم (maʿlūm)
* Lehren: علم (ʿallama)
* Unterricht, Bildung: تعليم (taʿlīm)
* Lehrer: معلم (muʿallim)
* Universität: جامعة (ǧāmiʿa) (wörtlich: der Ort des Zusammentragens von Wissen)
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًۭا يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۢ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari
Die vor ihnen waren, haben auch Pläne geschmiedet, doch alles Planen ist Allahs. Er weiß, was jeder verdient; und die Ungläubigen werden bald erfahrens wem der endgültige Lohn (dieser) Wohnstatt wird.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍۢ يَنقَلِبُونَ
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona
Die ausgenommen, die glauben und gute Werke verrichten und Allahs häufig gedenken und sich (nur) verteidigen, nachdem ihnen Unbill widerfuhr. Und die Frevler werden bald erfahren, zu welchem Ort sie zurückkehren werden.