Wortdetails
وَلَنُخۡرِجَنَّهُم
walanukh'rijannahum
und ganz gewiss werden wir sie vertreiben
Versposition: 27:37
Wurzel: خرج (kh r j)
Lemma: أَخْرَجَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „kh r j“ (خرج) bedeutet "herausbringen, verlassen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أَخْرَجَ (Akhraja): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
2. إِخْراج (Ikhraaj): Extraktion, Herausnahme (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
3. اسْتَخْر (Istakhur): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
4. خارِج (Khaarej): äußer, herausstehend (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
5. خَراج (Kharaj): Steuer, Einkommen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
6. خَرَجَ (Khuraaj): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
7. خَرْج (Kharj): Herausnahme, Extraktion (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
8. خُرُوج (Khourouj): Ausgang, Verlassen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
9. مَخْرَج (Makhraaj): Eingang, Eintritt (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
10. مُخْرَج (Mukhraaj): Herausbringen, Verlassen (arabisches Wort)
11. مُخْرِج (Mukhrich): Ausbilder, Förderer (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
1. أَخْرَجَ (Akhraja): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
2. إِخْراج (Ikhraaj): Extraktion, Herausnahme (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
3. اسْتَخْر (Istakhur): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
4. خارِج (Khaarej): äußer, herausstehend (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
5. خَراج (Kharaj): Steuer, Einkommen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
6. خَرَجَ (Khuraaj): herausbringen, verlassen (arabisches Wort)
7. خَرْج (Kharj): Herausnahme, Extraktion (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
8. خُرُوج (Khourouj): Ausgang, Verlassen (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
9. مَخْرَج (Makhraaj): Eingang, Eintritt (deutsche Bedeutung + arabisches Wort)
10. مُخْرَج (Mukhraaj): Herausbringen, Verlassen (arabisches Wort)
11. مُخْرِج (Mukhrich): Ausbilder, Förderer (deutsch Bedeutung + arabisches Wort)
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍۢ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةًۭ وَهُمْ صَٰغِرُونَ
IrjiAA ilayhim falanatiyannahum bijunoodin la qibala lahum biha walanukhrijannahum minha athillatan wahum saghiroona
Kehre zu ihnen zurück, denn wir werden ganz gewiß mit Heerscharen zu ihnen kommen, gegen die sie keine Macht haben werden, und wir werden sie von dort austreiben in Schmach, und sie werden sich gedemütigt fühlen."