Wortdetails

مَّطَرٗاۖ
mataran
einen Regen,
Versposition: 27:58
Wurzel: مطر (m t r)
Lemma: مَطَر

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "m t r" (مطر) bedeutet "Regen" oder "Gießen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. أُمْطِرَ (umtira): beschreibt den Akt des Gießens oder Spendens von Regen.
2. مَطَر (matar): Nomen für "Regen" oder ein Gerät, das zum Gießen verwendet wird.
3. مُمْطِر (mumtir): Person, die gießt oder Regen spendet (z.B.: Landwirt).

Beispiele:
- Akt des Gießens: أُمْطِرَ (umtira) - umtirten (Gießen)
- Gerät zum Gießen: مَطَر (matar) - Regenmesser
- Person, die gießt: مُمْطِر (mumtir) - Landwirt
7:84 : 3 مَّطَرٗاۖ mataraneinen Regen.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
Waamtarna AAalayhim mataran faonthur kayfa kana AAaqibatu almujrimeena
Und Wir ließen einen gewaltigen Regen über sie niedergehen. Nun sieh, wie das Ende der Sünder war!
26:173 : 3 مَّطَرٗاۖ mataraneinen Regen,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
Und Wir ließen einen Regen auf sie niederregnen; und schlimm war der Regen den Gewarnten,
27:58 : 3 مَّطَرٗاۖ mataraneinen Regen,
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًۭا فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
Und Wir ließen einen Regen auf sie niederregnen; und schlimm war der Regen den Gewarnten.