Wortdetails
نَصِحُونَ
nasihuna
(sind) Aufrichtig-zugetane?"
Versposition: 28:12
Wurzel: نصح (n s h)
Lemma: ناصِح
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „n s h“ (نصح) bedeutet "Rat oder Ratschläge geben" und ist mit Verben wie ناصِح (nasaha), نَصَحُ (nasaha), نَصُوح (nasuwah), und نُصْح (nusuh) verbunden. Hier sind einige Beispiele:
1. Ratschläge geben - "Ein guter Freund gibt oft Rat" -> "يدعم الصديق الجيد الرابعة." (yarabihu 'l-sadiqu 'l-jayyidu 'n-nasahah)
2. Ratschläge erteilen - "Das Team sollte ihre Spieler ermutigen" -> "يجب أن يشيد الفريق لاعه." (ya'ibbu an yashyidu 'l-furiq lil'ayihi)
3. Ratschläge geben - "Ein guter Berater gibt gute Ratschläge" -> "يدعم النصيح مثق بها." (yarabihu 'n-nasihu mithiqan bihah)
4. Ratschläge erteilen - "Ich werde Ihnen Tipps geben" -> "سأعطيك النصائح." ('sa'tuka 'n-nasaihi)
1. Ratschläge geben - "Ein guter Freund gibt oft Rat" -> "يدعم الصديق الجيد الرابعة." (yarabihu 'l-sadiqu 'l-jayyidu 'n-nasahah)
2. Ratschläge erteilen - "Das Team sollte ihre Spieler ermutigen" -> "يجب أن يشيد الفريق لاعه." (ya'ibbu an yashyidu 'l-furiq lil'ayihi)
3. Ratschläge geben - "Ein guter Berater gibt gute Ratschläge" -> "يدعم النصيح مثق بها." (yarabihu 'n-nasihu mithiqan bihah)
4. Ratschläge erteilen - "Ich werde Ihnen Tipps geben" -> "سأعطيك النصائح." ('sa'tuka 'n-nasaihi)
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍۢ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
Waharramna AAalayhi almaradiAAa min qablu faqalat hal adullukum AAala ahli baytin yakfuloonahu lakum wahum lahu nasihoona
Und vordem hatten Wir ihm die Ammen verboten. Da sprach sie (seine Schwester): "Soll ich euch einen Haushalt nennen, wo man ihn für euch aufziehen und ihm wohlgesinnt sein würde?"