Wortdetails

عَدُوِّهِۦۖ
aduwwihi
seinen Feinden.
Versposition: 28:15
Wurzel: عدو (A d w)
Lemma: عَدُوّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „عدو“ (ʿA d w) bedeutet „Feind“ oder „Gegner“. Sie beschreibt eine Person oder Partei, die in Opposition oder Feindschaft zu einer anderen steht.

Hier sind einige Beispiele:
* Feind: عدو (ʿadū)

* Feinde: أعداء (ʾaʿdāʾ)

* Feindschaft: عداوة (ʿadāwa)

* Feindselig: عدواني (ʿudwānī)

* Angriff, Aggression: عدوان (ʿudwān)

* Feindseligkeiten: أعمال عدائية (ʾaʿmāl ʿudāʾiyya)

* Sich feindselig verhalten gegenüber: عادى (ʿādā)
28:15 : 17 عَدُوِّهِۦۖ aduwwihiseinen Feinden.
وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍۢ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ فَٱسْتَغَٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ عَدُوٌّۭ مُّضِلٌّۭ مُّبِينٌۭ
Wadakhala almadeenata AAala heeni ghaflatin min ahliha fawajada feeha rajulayni yaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahatha min AAaduwwihi faistaghathahu allathee min sheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihi fawakazahu moosa faqada AAalayhi qala hatha min AAamali alshshaytani innahu AAaduwwun mudillun mubeenun
Und er betrat die Stadt um eine Zeit, da ihre Bewohner in einem Zustand von Unachtsamkeit waren; und er fand da zwei Männer, die miteinander kämpften, der eine von seiner eigenen Partei und der andere von seinen Feinden. Jener, der von seiner Partei war, rief ihn zu Hilfe gegen den, der von seinen Feinden war. So schlug Moses ihn zurück; doch es führte zu seinem Tod. Er sprach: "Das ist ein Werk Satans; er ist ein Feind, ein offenbarer Verführer."