Wortdetails
سَقَيۡتَ
saqayta
du getränkt hast
Versposition: 28:25
Wurzel: سقي (s q y)
Lemma: سَقَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s q y“ (سقي) bedeutet „zu trinken geben“. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:
- أَسْقَيْ (asqay): gießen, spritzen, bereiten
- اسْتَسْق (istiq): trinken, gießen
- سَقَى (saqá): verabreichen, geben, übergeben
- سُقْيا (suqiyah): Tropfen, Tröpchen
- سِقايَة (siqāyah): Krug, Eimer, Becher
Auf Deutsch:
- Gießen, spritzen, bereiten
- Trinken, gießen
- Verabreichen, geben, übergeben
- Tropfen, Tröpchen
- Krug, Eimer, Becher
- أَسْقَيْ (asqay): gießen, spritzen, bereiten
- اسْتَسْق (istiq): trinken, gießen
- سَقَى (saqá): verabreichen, geben, übergeben
- سُقْيا (suqiyah): Tropfen, Tröpchen
- سِقايَة (siqāyah): Krug, Eimer, Becher
Auf Deutsch:
- Gießen, spritzen, bereiten
- Trinken, gießen
- Verabreichen, geben, übergeben
- Tropfen, Tröpchen
- Krug, Eimer, Becher
فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍۢ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Fajaathu ihdahuma tamshee AAala istihyain qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena
Und eine der beiden kam schamhaft zu ihm gegangen. Sie sprach: "Mein Vater ruft dich, damit er dir Lohn geben kann dafür, daß du (unser Vieh) für uns getränkt hast." Als er nun zu ihm kam und ihm seine Geschichte erzählte, sprach er: "Fürchte dich nicht; du bist dem ruchlosen Volk entronnen."