Wortdetails
نَادَيۡنَا
nadayna
wir zuriefen.
Versposition: 28:46
Wurzel: ندي (n d w)
Lemma: نادَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel ندي (n d w) bedeutet feucht sein, nass sein, Tau. Sie beschreibt einen Zustand der Feuchtigkeit oder das Phänomen von kondensiertem Wasser in der Luft.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tau - نَدَى (nadā)
* Feucht, nass - نَدِيّ (nadiyy)
* Feuchtigkeit, Frische - نَدَاوَة (nadāwa)
* Großzügigkeit, Freigiebigkeit (wie der erfrischende Tau) - نَدَى (nadā) (auch diese übertragene Bedeutung existiert)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tau - نَدَى (nadā)
* Feucht, nass - نَدِيّ (nadiyy)
* Feuchtigkeit, Frische - نَدَاوَة (nadāwa)
* Großzügigkeit, Freigiebigkeit (wie der erfrischende Tau) - نَدَى (nadā) (auch diese übertragene Bedeutung existiert)
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍۢ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wama kunta bijanibi alttoori ith nadayna walakin rahmatan min rabbika litunthira qawman ma atahum min natheerin min qablika laAAallahum yatathakkaroona
Und du warst nicht auf der Seite des Berges, da Wir riefen. Doch (Wir haben dich entsandt) als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn, damit du ein Volk warnen möchtest dem vor dir kein Warner gekommen war, auf daß sie ermahnt seien.