Wortdetails
ٱتَّخَذۡتُم
ittakhadhtum
habt ihr euch genommen
Versposition: 29:25
Wurzel: اخذ (a kh dh)
Lemma: اتَّخَذَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "a kh dh" bedeutet in der deutschen Übersetzung "verbinden, anschließen oder verknüpfen". Hier sind einige Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
1. أَن - An (بدء) / Beginn
2. يُعْتَمَقْ - Yueotamq (يُعْتَمَقْ) / Verbinden, anschließen oder verknüpfen
3. عَطْمَة - Uattama (عَطْمَة) / Band oder Kordel zur Befestigung
4. تُعْتَمَقْ - Tueotamq (تُعْتَمَقْ) / Anschluss oder Verbindung herstellen
5. عَتْمَان - Uattaman (عَتْمَان) / Knoten oder Verbindung zwischen Gegenständen
Die Wurzel "a kh dh" drückt das Prinzip des Verbindens oder Zusammenfügens von Objekten oder Ideen aus. In vielen Wörtern, die von dieser Wurzel abgeleitet sind, geht es darum, verschiedene Elemente miteinander zu verbinden und eine Einheit zu schaffen.
1. أَن - An (بدء) / Beginn
2. يُعْتَمَقْ - Yueotamq (يُعْتَمَقْ) / Verbinden, anschließen oder verknüpfen
3. عَطْمَة - Uattama (عَطْمَة) / Band oder Kordel zur Befestigung
4. تُعْتَمَقْ - Tueotamq (تُعْتَمَقْ) / Anschluss oder Verbindung herstellen
5. عَتْمَان - Uattaman (عَتْمَان) / Knoten oder Verbindung zwischen Gegenständen
Die Wurzel "a kh dh" drückt das Prinzip des Verbindens oder Zusammenfügens von Objekten oder Ideen aus. In vielen Wörtern, die von dieser Wurzel abgeleitet sind, geht es darum, verschiedene Elemente miteinander zu verbinden und eine Einheit zu schaffen.
وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَٰنًۭا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍۢ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًۭا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Waqala innama ittakhathtum min dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayati alddunya thumma yawma alqiyamati yakfuru baAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukum baAAdan wamawakumu alnnaru wama lakum min nasireena
Und er sprach: "Ihr habt euch nur Götzen angenommen statt Allah, aus Liebe zueinander in diesem irdischen Leben. Dann aber, am Tage der Auferstehung, werdet ihr einander verleugnen und einander verfluchen. Euer Aufenthalt wird das Feuer sein; und ihr werdet keine Helfer finden."