Wortdetails
مُسۡتَبۡصِرِينَ
mus'tabsirina
Einsicht-besitzende.
Versposition: 29:38
Wurzel: بصر (b s r)
Lemma: مُسْتَبْ
Wurzelbedeutung
Das arabische Wurzel "b s r" (بصر) bezieht sich auf das Konzept des Sehens oder Erkennens. Es kann verwendet werden, um die Fähigkeit zu beschreiben, Dinge visuell wahrzunehmen und zu erkennen, oder auch in einem weiteren Sinne, um die allgemeine Erkenntnis und das Verständnis von Situationen oder Umständen zu beschreiben.
Hier sind einige Beispiele:
-Sehen, Blick - بَصَر (baṣar)
-Sehvermögen, Augenlicht - بَصَارَة (baṣārah)
-Auge - بَصِيرَة (baṣīrah) (oft im übertragenen Sinne für Einsicht, Verstand)
-sichtig, sehend - بَصِير (baṣīr)
-erblicken, sehen - أَبْصَرَ (ʾabṣara)
Hier sind einige Beispiele:
-Sehen, Blick - بَصَر (baṣar)
-Sehvermögen, Augenlicht - بَصَارَة (baṣārah)
-Auge - بَصِيرَة (baṣīrah) (oft im übertragenen Sinne für Einsicht, Verstand)
-sichtig, sehend - بَصِير (baṣīr)
-erblicken, sehen - أَبْصَرَ (ʾabṣara)
وَعَادًۭا وَثَمُودَا۟ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُوا۟ مُسْتَبْصِرِينَ
WaAAadan wathamooda waqad tabayyana lakum min masakinihim wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli wakanoo mustabsireena
Und (Wir vernichteten) die Àd und die Thamüd; und es ist klar ersichtlich für euch aus ihren Wohnstätten. Satan ließ ihnen ihre Werke wohlgefällig erscheinen und machte sie abwendig von dem Pfad, wiewohl sie gute Beobachter waren.