Wortdetails

تُصۡبِحُونَ
tus'bihuna
ihr den Morgen erreicht.
Versposition: 30:17
Wurzel: صبح (s b h)
Lemma: أَصْبَحَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „صبح“ (ṣ-b-ḥ) bedeutet grundlegend „Morgen“ oder „der Anbruch des Tages“. Sie bezieht sich auf die Zeit nach der Nacht und den Beginn des Lichts.

Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

* Morgen - صُبْح (ṣubḥ)

* am Morgen - صَبَاحًا (ṣabāḥan)

* guten Morgen! - صَبَاح الْخَيْر! (ṣabāḥ al-ḫayr!)

* jemanden am Morgen
besuchen/begrüßen - صَبَّحَ (ṣabbaḥa)

* klar werden, hell werden - أَصْبَحَ (ʾaṣbaḥa) (in der Bedeutung von "es wurde Morgen" oder "es wurde hell")

* Zeitung - صَحِيفَة (ṣaḥīfa) (ursprünglich "Blatt", abgeleitet von der Idee, dass Nachrichten am Morgen verbreitet werden)

* frühzeitig - مُبَكِّر (mubakkir) (jemand, der früh am Morgen aktiv ist)
30:17 : 6 تُصۡبِحُونَ tus'bihunaihr den Morgen erreicht.
فَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Fasubhana Allahi heena tumsoona waheena tusbihoona
Preis sei denn Allah, wenn ihr den Abend antretet und wenn ihr den Morgen antretet -