Wortdetails
صَخۡرَةٍ
sakhratin
einem Felsen
Versposition: 31:16
Wurzel: صخر (s kh r)
Lemma: صَخْرَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „صخر“ (ṣ-ḫ-r) bedeutet hauptsächlich „Felsen“ oder „Stein“, insbesondere einen großen, harten Felsblock. Sie kann sich auch auf etwas Hartes und Unnachgiebiges beziehen.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Felsen, Stein - صَخْرَة (ṣaḫra)
* Felsen (Plural) - صُخُور (ṣuḫūr)
* felsig, steinig - صَخْرِيّ (ṣaḫriyy)
* Felsbrocken - صَخْر (ṣaḫr) (kann auch "Felsen" allgemein bedeuten)
* Steinbruch - مَقْلَع الصُّخُور (maqlaʿ aṣ-ṣuḫūr)
* hart machen, versteinern - صَخَّرَ (ṣaḫḫara) (eher selten verwendet)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Felsen, Stein - صَخْرَة (ṣaḫra)
* Felsen (Plural) - صُخُور (ṣuḫūr)
* felsig, steinig - صَخْرِيّ (ṣaḫriyy)
* Felsbrocken - صَخْر (ṣaḫr) (kann auch "Felsen" allgemein bedeuten)
* Steinbruch - مَقْلَع الصُّخُور (maqlaʿ aṣ-ṣuḫūr)
* hart machen, versteinern - صَخَّرَ (ṣaḫḫara) (eher selten verwendet)
يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ
Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee alardi yati biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun
"O mein lieber Sohn, hätte es auch nur das Gewicht eines Senfkorns und wäre es in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde, Allah wird es gewißlich hervorbringen. Wahrlich, Allah ist scharfsinnig. allwissend.