« »

يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ
Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee alardi yati biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun
O mein lieber Sohn, gewiß, wäre es auch das Gewicht eines Senfkorns und befände es sich in einem Felsen oder in den Himmeln oder in der Erde, bringt es Allah bei. Gewiß, Allah ist Feinfühlig und Allkundig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَبُنَيَّ yabunayya O mein lieber Sohn, بني
2 إِنَّهَآ innaha wahrlich, es
3 إِن in wenn
4 تَكُ taku es wäre كون
5 مِثۡقَالَ mith'qala (das) Gewicht ثقل
6 حَبَّةٖ habbatin eines Korns حبب
7 مِّنۡ min aus
8 خَرۡدَلٖ khardalin Senf, خردل
9 فَتَكُن fatakun und befände es sich كون
10 فِي fi in
11 صَخۡرَةٍ sakhratin einem Felsen صخر
12 أَوۡ aw oder
13 فِي fi in
14 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati den Himmeln سمو
15 أَوۡ aw oder
16 فِي fi in
17 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde, ارض
18 يَأۡتِ yati bringt bei اتي
19 بِهَا biha es
20 ٱللَّهُۚ al-lahu Allah. اله
21 إِنَّ inna Wahrlich,
22 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
23 لَطِيفٌ latifun (ist) Feinfühlig, لطف
24 خَبِيرٞ khabirun Allkündig. خبر