Wortdetails
ٱلسَّاعَةُۖ
al-sa'atu
die Stunde."
Versposition: 34:3
Wurzel: سوع (s w A)
Lemma: ساعَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „s w A“ (سوع) bezieht sich auf das Konzept der Zeitmessung und Stunden, insbesondere in Bezug auf die Zählung und Anwendung von Zeitspannen. Sie ist von Bedeutung in verschiedenen Zusammenhängen wie Uhrzeit, Tagesablauf oder Zeitmanagement.
Wörter:
- [سَاعَةُ] – die Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – um eine Stunde (arabisches Wort)
- [ٱلسَّاعَةِ] – der Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةِ] – (der) Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – eine Stunde (arabisches Wort)
Wörter:
- [سَاعَةُ] – die Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – um eine Stunde (arabisches Wort)
- [ٱلسَّاعَةِ] – der Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةِ] – (der) Stunde (arabisches Wort)
- [سَاعَةٗ] – eine Stunde (arabisches Wort)
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍۢ
Waqala allatheena kafaroo la tateena alssaAAatu qul bala warabbee latatiyannakum AAalimi alghaybi la yaAAzubu AAanhu mithqalu tharratin fee alssamawati wala fee alardi wala asgharu min thalika wala akbaru illa fee kitabin mubeenin
"Die ungläubig sind, sprechen: "Wir werden die ""Stunde"" nicht erleben." Sprich: "Ja doch, bei meinem Herrn, dem Wisser des Ungesehenen, sie wird gewißlich über euch kommen! Nicht einmal das Gewicht eines Stäubchens ist vor Ihm verborgen in den Himmeln oder auf Erden; noch gibt es etwas Kleineres oder Größeres als dieses, das nicht in einem deutlichen Buch stünde,"