Wortdetails
نَخۡسِفۡ
nakhsif
lassen wir versinken
Versposition: 34:9
Wurzel: خسف (kh s f)
Lemma: خَسَفَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خسف“ (Kh-Sad-Fa') bedeutet "buddeln, graben oder ausheben". Hier sind einige Beispielwörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. خَسَفَ (Khasafa) - graben oder ausheben (Arabisches Wort)
2. تُحَوْرُ (Tuhawwar) - Flussbett (Arabisches Wort)
3. مِيَد (Miyad) - Grabe oder Schacht (Arabisches Wort)
4. غَبْرَة (Ghabra) - Loch, Vertiefung (Arabisches Wort)
5. تُنْحَمْ (Tunhama) - eine Grube ausheben (Arabisches Wort)
6. شُعْبُ (Shu'b) - Tal (Arabisches Wort)
7. مُعْلَق (Mu'alaq) - im Hängen oder Schwebend (Arabisches Wort)
8. سَيْرُ (Sayyar) - eine Grube, ein Loch (Arabisches Wort)
9. مِيَدْ (Miyadan) - Schacht oder Grube (Arabisches Wort)
10. جَذْبَة (Jadhbah) - Erdloch (Arabisches Wort)
Die Bedeutung dieser Wurzel ist das Ausheben, Graben oder Buddeln von Löchern oder Vertiefungen in der Erde.
1. خَسَفَ (Khasafa) - graben oder ausheben (Arabisches Wort)
2. تُحَوْرُ (Tuhawwar) - Flussbett (Arabisches Wort)
3. مِيَد (Miyad) - Grabe oder Schacht (Arabisches Wort)
4. غَبْرَة (Ghabra) - Loch, Vertiefung (Arabisches Wort)
5. تُنْحَمْ (Tunhama) - eine Grube ausheben (Arabisches Wort)
6. شُعْبُ (Shu'b) - Tal (Arabisches Wort)
7. مُعْلَق (Mu'alaq) - im Hängen oder Schwebend (Arabisches Wort)
8. سَيْرُ (Sayyar) - eine Grube, ein Loch (Arabisches Wort)
9. مِيَدْ (Miyadan) - Schacht oder Grube (Arabisches Wort)
10. جَذْبَة (Jadhbah) - Erdloch (Arabisches Wort)
Die Bedeutung dieser Wurzel ist das Ausheben, Graben oder Buddeln von Löchern oder Vertiefungen in der Erde.
أَفَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّكُلِّ عَبْدٍۢ مُّنِيبٍۢ
Afalam yaraw ila ma bayna aydeehim wama khalfahum mina alssamai waalardi in nasha nakhsif bihimu alarda aw nusqit AAalayhim kisafan mina alssamai inna fee thalika laayatan likulli AAabdin muneebin
Haben sie denn nicht gesehen, was vor ihnen ist und was hinter ihnen ist vom Himmel und von der Erde? Wenn Wir wollten, könnten Wir sie im Lande zunichte machen oder Stücke von Wolken auf sie fallen lassen. Hierin ist wahrlich ein Zeichen für jeden Diener, der sich bekehrt.