Wortdetails

سِخۡرِيًّا
sikh'riyyan
zum Gegenstand des Spottes
Versposition: 38:63
Wurzel: سخر (s kh r)
Lemma: سِخْرِيّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "سخر" (s kh r) bedeutet allgemein "zu lachen machen oder verspotten". Hier sind einige abgeleitete Wörter mit deutschen Bedeutungen und arabischen Worten:

1. Sākhir (ساخِر): Unterhalter, der Leute zum Lachen bringt; ساخِر
2. sakhira (سَخِرَ): verspotten oder lächerlich machen; سَخِرَ
3. saakhhar (سَخَّرَ): verspottet oder verhöhnt; سَخَّرَ
4. sukhrii (سُخْرِيّ): Spaßmacher, der andere zum Lachen bringt; سُخْرِيّ
5. sikharīy (سِخْرِيّ): verspottet oder verhöhnt; سِخْرِيّ
6. musakhhar (مُسَخَّر): Verhöhnung, Hohn; مُسَخَّر
7. yastas (يَسْتَسْ): verspotten oder verhöhnen; يَسْتَسْ
23:110 : 2 سِخۡرِيًّا sikh'riyyan(als) Spott,
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona
Ihr aber habt sie mit Spott empfangen, so sehr, daß sie euch Meine Ermahnung vergessen ließen, während ihr sie verlachtet.
38:63 : 2 سِخۡرِيًّا sikh'riyyanzum Gegenstand des Spottes
أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ
Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu alabsaru
Sollte es sein, daß wir sie (ungerechterweise) zum Gespött machten, oder haben die Augen sie verfehlt?"