Wortdetails

ٱلسَّاعَةِۚ
al-sa'ati
der Stunde.
Versposition: 41:47
Wurzel: سوع (s w A)
Lemma: ساعَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s w A“ (سوع) bezieht sich auf das Konzept der Zeitmessung und Stunden, insbesondere in Bezug auf die Zählung und Anwendung von Zeitspannen. Sie ist von Bedeutung in verschiedenen Zusammenhängen wie Uhrzeit, Tagesablauf oder Zeitmanagement.

Wörter:

- [سَاعَةُ] – die Stunde (arabisches Wort)

- [سَاعَةٗ] – um eine Stunde (arabisches Wort)

- [ٱلسَّاعَةِ] – der Stunde (arabisches Wort)

- [سَاعَةِ] – (der) Stunde (arabisches Wort)

- [سَاعَةٗ] – eine Stunde (arabisches Wort)
41:47 : 4 ٱلسَّاعَةِۚ al-sa'atider Stunde.
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍۢ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓا۟ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍۢ
Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin
Ihm allein ist das Wissen um die "Stunde" vorbehalten. Keine Früchte kommen aus ihren Hüllen hervor, und kein Weib empfängt oder gebiert, wenn nicht mit Seinem Wissen. Und an dem Tage, da Er ihnen zurufen wird: "Wo sind Meine Nebengötter?", da werden sie sprechen: "Wir gestehen Dir, keiner von uns ist Zeuge."