Wortdetails

عَبَدۡنَهُمۗ
abadnahum
hätten wir ihnen gedient."
Versposition: 43:20
Wurzel: عبد (A b d)
Lemma: عَبَدَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „a b d“ (ابد) bedeutet allgemein "Dauer" "Ewigkeit" und unter anderem auch "Unterordnung".

Hier sind einige Beispiele:

1. Beispiel: unendlich (أَبَدًا). Das arabische Wort ist "أَبَدًا", während die deutsche Bedeutung "unendlich" ist.
2. Beispiel: Ewigkeit (عُمْرُ). Das arabische Wort ist "عُمْرُ", während die deutsche Bedeutung "Ewigkeit" ist.
3. für immer (im Sinne von ohne Ende) - أَبَدًا (ʾabadan)
4. jemand, der sich einer Sache widmet/hingibt (im übertragenen Sinne) - (Die direkte Ableitung als Substantiv ist weniger gebräuchlich, aber das Konzept der Hingabe ist impliziert)
5. Ort, der einem bestimmten Zweck dient/gewidmet ist (im übertragenen Sinne) - مَعْبَد (maʿbad) (kann z.B. im übertragenen Sinne ein "Tempel des Lernens" für eine Bibliothek verwendet werden)
6.Dienstleistung, Unterordnung (im übertragenen Sinne) - عِبَادَة (ʿibāda) (kann z.B. die "Hingabe" an eine Aufgabe beschreiben)
43:20 : 6 عَبَدۡنَهُمۗ abadnahumhätten wir ihnen gedient."
وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona
Und sie sprechen: "Hätte der Gnadenreiche es gewollt, wir würden sie nicht verehrt haben." Sie haben keinerlei Kenntnis hiervon; sie vermuten nur.