« »

وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَٰهُم مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona
Und sie sagen: "Wenn der Allerbarmer gewollt hätte, hätten wir ihnen nicht gedient." Sie haben kein Wissen davon; sie stellen nur Schätzungen an.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَقَالُواْ waqalu Und sie sagen: قول
2 لَوۡ law "Wenn
3 شَآءَ shaa gewollt hätte شيا
4 ٱلرَّحۡمَنُ al-rahmanu der Allerbarmer, رحم
5 مَا ma nicht
6 عَبَدۡنَهُمۗ abadnahum hätten wir ihnen gedient." عبد
7 مَّا ma Nicht
8 لَهُم lahum (gibt es) für sie
9 بِذَلِكَ bidhalika davon
10 مِنۡ min an
11 عِلۡمٍۖ il'min Wissen, علم
12 إِنۡ in nicht
13 هُمۡ hum sie
14 إِلَّا illa (sind,) außer
15 يَخۡرُصُونَ yakhrusuna am schätzen. خرص