Wortdetails

يَصُدَّنَّكُمُ
yasuddannakumu
soll euch abhalten
Versposition: 43:62
Wurzel: صدد (s d d)
Lemma: صَدَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „صدد“ (ṣ-d-d) hat die Hauptbedeutung von „abwehren“, „hindern“ oder „sich zuwenden“. Sie kann sowohl eine physische als auch eine metaphorische Bedeutung des Abhaltens oder der Ausrichtung auf etwas haben.

Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:

* abwehren, zurückweisen - صَدَّ (ṣadda)

* sich abwenden (von) - اِنْصَدَّ (inṣadda)

* Hindernis, Barriere - صَدّ (ṣadd)

* Seite, Richtung - صَدَد (ṣadad) (im Sinne von "in Bezug auf")

* in Bezug auf, hinsichtlich - بِصَدَد (bi-ṣadad)

* abwehrend, hinderlich - مُصَدّ (muṣadd)

* Stoßfänger (z.B. Auto) - مُصَدّ (muṣadd) (im übertragenen Sinne als etwas, das Stöße abfängt)
43:62 : 2 يَصُدَّنَّكُمُ yasuddannakumusoll euch abhalten
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ
Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun
Und laßt Satan euch nicht abwendig machen. Gewiß, er ist euch ein offenkundiger Feind.