Wortdetails

وَمَقَامٖ
wamaqamin
und Stätte
Versposition: 44:26
Wurzel: قوم (q w m)
Lemma: مَقام

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "ق و م" (q-w-m) bedeutet im Deutschen stehen, aufstehen, sich erheben, aber auch bestehen, dauern, verwalten und impliziert oft eine Gruppe von Menschen, ein Volk oder eine Gemeinschaft, die zusammensteht. Sie kann sowohl physisches Aufstehen als auch das Bestehen einer Sache oder die Organisation einer Gruppe bezeichnen.

Hier sind einige Beispiele:
1. Volk, Gemeinschaft, Leute: قَوْم (qawm)
2. aufstehen, sich erheben: قَامَ (qāma)
3. Dauerhaftigkeit, Bestand: قَوَام (qawām)
4. verwalten, leiten, aufrechterhalten: قَيَّمَ (qayyama)
5. Wert, Preis: قِيمَة (qīmah)
6. gerade, aufrecht: قَوِيم (qawīm)
7. Widerstand leisten, sich widersetzen: قَاوَمَ (qāwama)
8. Institution, Organisation: مُقَوَّمَات (muqawwamāt) (Plural)
26:58 : 2 وَمَقَامٖ wamaqaminund von Stätte.
وَكُنُوزٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ
Wakunoozin wamaqamin kareemin
Und Schätzen und ehrenvoller Ruhestatt.
44:26 : 2 وَمَقَامٖ wamaqaminund Stätte
وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ
WazurooAAin wamaqamin kareemin
Und die Kornfelder und die ehrenvollen Stätten!