Wortdetails
أَوۡدِيَتِهِمۡ
awdiyatihim
(auf) ihre Täler,
Versposition: 46:24
Wurzel: ودي (w d y)
Lemma: أَوْدِيَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "w d y" (ودي) bedeutet in etwa "verlangen", "wünschen" oder "suchen". Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أَوْدِيَ (audiyah): wünschen, verlangen (arabisches Wort)
2. دِيَة (dayyah): Tal oder Graben (arabisches Wort)
3. واد (wadi): Flussbett oder Tal (arabisches Wort)
4. وادِي (wadiyy): Tal, Flussbett (arabisches Wort)
1. أَوْدِيَ (audiyah): wünschen, verlangen (arabisches Wort)
2. دِيَة (dayyah): Tal oder Graben (arabisches Wort)
3. واد (wadi): Flussbett oder Tal (arabisches Wort)
4. وادِي (wadiyy): Tal, Flussbett (arabisches Wort)
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًۭا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا۟ هَٰذَا عَارِضٌۭ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِۦ رِيحٌۭ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Falamma raawhu AAaridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha AAaridun mumtiruna bal huwa ma istaAAjaltum bihi reehun feeha AAathabun aleemun
Dann aber, als sie sahen, wie es sich ihren Tälern näherte gleich einer Wolke, sprachen sie: "Das ist eine Wolke, die uns Regen geben wird." "Nein, es ist vielmehr das, was ihr zu beschleunigen trachtetet - ein Wind, in dem eine schmerzliche Strafe ist.