Wortdetails
مُّمۡطِرُنَاۚ
mum'tiruna
die uns Regen bringt."
Versposition: 46:24
Wurzel: مطر (m t r)
Lemma: مُمْطِر
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel "m t r" (مطر) bedeutet "Regen" oder "Gießen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أُمْطِرَ (umtira): beschreibt den Akt des Gießens oder Spendens von Regen.
2. مَطَر (matar): Nomen für "Regen" oder ein Gerät, das zum Gießen verwendet wird.
3. مُمْطِر (mumtir): Person, die gießt oder Regen spendet (z.B.: Landwirt).
Beispiele:
- Akt des Gießens: أُمْطِرَ (umtira) - umtirten (Gießen)
- Gerät zum Gießen: مَطَر (matar) - Regenmesser
- Person, die gießt: مُمْطِر (mumtir) - Landwirt
1. أُمْطِرَ (umtira): beschreibt den Akt des Gießens oder Spendens von Regen.
2. مَطَر (matar): Nomen für "Regen" oder ein Gerät, das zum Gießen verwendet wird.
3. مُمْطِر (mumtir): Person, die gießt oder Regen spendet (z.B.: Landwirt).
Beispiele:
- Akt des Gießens: أُمْطِرَ (umtira) - umtirten (Gießen)
- Gerät zum Gießen: مَطَر (matar) - Regenmesser
- Person, die gießt: مُمْطِر (mumtir) - Landwirt
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًۭا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا۟ هَٰذَا عَارِضٌۭ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِۦ رِيحٌۭ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Falamma raawhu AAaridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha AAaridun mumtiruna bal huwa ma istaAAjaltum bihi reehun feeha AAathabun aleemun
Dann aber, als sie sahen, wie es sich ihren Tälern näherte gleich einer Wolke, sprachen sie: "Das ist eine Wolke, die uns Regen geben wird." "Nein, es ist vielmehr das, was ihr zu beschleunigen trachtetet - ein Wind, in dem eine schmerzliche Strafe ist.