Wortdetails

ٱلسَّكِينَةَ
al-sakinata
die innere Ruhe
Versposition: 48:18
Wurzel: سكن (s k n)
Lemma: سَكِينَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s k n“ (سكن) bedeutet "bewohnen" oder "wohnen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

1. أَسْكَن - bewohnen (as-kan)
2. ساكِن - Einwohner, Bewohner (sākin)
3. سَكَن - wohnen (sakan)
4. سَكَنَ - wohnte (saka)
5. سَكِينَة - Unterkunft, Wohnstätte (sakīnat)
6. سِكِّين - Wohnung (sekkin)
7. مَسْكَن - bewohnt (maskan)
8. مَسْكَنَ - wohnten (masaka)
9. مَسْكُون - bewohnt, gewohnt (maskūn)
10. مِسْكِين - Bewohner, Einwohner (meskīn)
48:4 : 4 ٱلسَّكِينَةَ al-sakinata(die) innere Ruhe
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا مَّعَ إِيمَٰنِهِمْ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Er ist es, Der die Ruhe in die Herzen der Gläubigen niedersandte, damit sie Glauben hinzufügen ihrem Glauben - und Allahs sind die Heerscharen der Himmel und der Erde, und Allah ist allwissend, allweise -,
48:18 : 15 ٱلسَّكِينَةَ al-sakinatadie innere Ruhe
لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَٰبَهُمْ فَتْحًۭا قَرِيبًۭا
Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban
Allah war wohl zufrieden mit den Gläubigen, da sie dir Treue gelobten unter dem Baum, und Er wußte, was in ihren Herzen war, dann senkte Er die Ruhe auf sie und belohnte sie mit einem Sieg, der nahe zur Hand war,