« »

لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَٰبَهُمْ فَتْحًۭا قَرِيبًۭا
Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban
Allah hatte ja Wohlgefallen an den Gläubigen, als sie dir unter dem Baum den Treueid leisteten. Er wußte, was in ihren Herzen war, und da sandte Er die innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞لَّقَدۡ laqad Ganz gewiss
2 رَضِيَ radiya hatte Wohlgefallen رضو
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 عَنِ ani mit
5 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina den Gläubigen, امن
6 إِذۡ idh als
7 يُبَايِعُونَكَ yubayi'unaka sie dir den Treueid leisteten بيع
8 تَحۡتَ tahta unter تحت
9 ٱلشَّجَرَةِ al-shajarati dem Baum. شجر
10 فَعَلِمَ fa'alima Er wusste, علم
11 مَا ma was
12 فِي fi (ist) in
13 قُلُوبِهِمۡ qulubihim ihren Herzen قلب
14 فَأَنزَلَ fa-anzala und da sandte er نزل
15 ٱلسَّكِينَةَ al-sakinata die innere Ruhe سكن
16 عَلَيۡهِمۡ alayhim auf sie
17 وَأَثَبَهُمۡ wa-athabahum und belohnte sie ثوب
18 فَتۡحٗا fathan mit einem Sieg. فتح
19 قَرِيبٗا qariban nahen قرب