Wortdetails
لَعَنِتُّمۡ
la'anittum
sicherlich würdet ihr in Bedrängnis kommen.
Versposition: 49:7
Wurzel: عنت (A n t)
Lemma: عَنِ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A n t“ (عنت) bedeutet im Deutschen "drehen" oder "umkreisen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
- أَعْنَتَ - gedreht, aufgedreht (عَنَت)
- عَنَت - umkreist, umschlossen (عَنِ)
Einige Beispiele in Arabisch und ihre deutschen Übersetzungen:
1. الجوار عَنْتَ - Die Musik dreht sich um dich (Das Musikstück ist auf Sie zugeschnitten.)
2. الطبيعة عَنِية - Die Natur umschlingt mich (Ich fühle mich von der Natur umgeben und beschützt.)
- أَعْنَتَ - gedreht, aufgedreht (عَنَت)
- عَنَت - umkreist, umschlossen (عَنِ)
Einige Beispiele in Arabisch und ihre deutschen Übersetzungen:
1. الجوار عَنْتَ - Die Musik dreht sich um dich (Das Musikstück ist auf Sie zugeschnitten.)
2. الطبيعة عَنِية - Die Natur umschlingt mich (Ich fühle mich von der Natur umgeben und beschützt.)
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ
WaiAAlamoo anna feekum rasoola Allahi law yuteeAAukum fee katheerin mina alamri laAAanittum walakinna Allaha habbaba ilaykumu aleemana wazayyanahu fee quloobikum wakarraha ilaykumu alkufra waalfusooqa waalAAisyana olaika humu alrrashidoona
Und wisset, daß der Gesandte Allahs unter euch ist. Würde er in so manchen Dingen sich nach euren Wünschen richten, ihr würdet sicherlich ins Unglück geraten; jedoch Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und ihn schön geschmückt in euren Herzen, und Er hat euch Unglauben, Widerspenstigkeit und Widersetzlichkeit verabscheuenswert gemacht. Das sind jene, die der rechten Bahn folgen