Wortdetails

لَوَقِعٞ
lawaqi'un
(ist) eine Hereinbrechende.
Versposition: 51:6
Wurzel: وقع (w q A)
Lemma: واقِع

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w q ʿ“ (وقع) bedeutet allgemein "niederschlagen, fallen" oder "Geschichte, Erzählung". Hier sind einige Beispiele mit deutschen Übersetzungen:

- مَواقِع (mawqi'): niederschlagen, fallen lassen (deutsch: Erzählungen)
- مُواقِعُ (muwaqi'u): geführt von Erzählungen oder historischen Fakten (deutsch: historisch)
- واقِع (wagi'): Geschichtenerzähler, Historiker (deutsch: Historikers)
- واقِعَة (wagi'ah): historisches Ereignis, Erzählung über ein historisches Ereignis (deutsch: historische Erzählung)
- وَقَعَ (waqaa'): geschehen ist, passiert ist (deutsch: geschah)
- وَقْعَت (waq'at): Veranstaltung oder Ereignis (deutsch: Ereignis)
- يُوقِعَ (yuqa'a): niedergeschrieben, aufgezeichnet (deutsch: aufgeschrieben)
51:6 : 3 لَوَقِعٞ lawaqi'un(ist) eine Hereinbrechende.
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ
Wainna alddeena lawaqiAAun
Und das Gericht wird ganz sicherlich eintreffen.
52:7 : 4 لَوَقِعٞ lawaqi'un(ist) sicherlich eine Hereinbrechende.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun
Die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
77:7 : 3 لَوَقِعٞ lawaqi'unwird sicher hereinbrechen
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
Wahrlich, was euch verheißen ward, muß sich erfüllen.