Wortdetails
فَنَادَتۡهُ
fanadathu
Dann riefen ihn
Versposition: 3:39
Wurzel: ندي (n d w)
Lemma: نادَى
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel ندي (n d w) bedeutet feucht sein, nass sein, Tau. Sie beschreibt einen Zustand der Feuchtigkeit oder das Phänomen von kondensiertem Wasser in der Luft.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tau - نَدَى (nadā)
* Feucht, nass - نَدِيّ (nadiyy)
* Feuchtigkeit, Frische - نَدَاوَة (nadāwa)
* Großzügigkeit, Freigiebigkeit (wie der erfrischende Tau) - نَدَى (nadā) (auch diese übertragene Bedeutung existiert)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Tau - نَدَى (nadā)
* Feucht, nass - نَدِيّ (nadiyy)
* Feuchtigkeit, Frische - نَدَاوَة (nadāwa)
* Großzügigkeit, Freigiebigkeit (wie der erfrischende Tau) - نَدَى (nadā) (auch diese übertragene Bedeutung existiert)
فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌۭ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًۭا وَحَصُورًۭا وَنَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena
Da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Kammer stand: "Allah gibt dir frohe Kunde von Yahya (Johannes dem Täufer), der bestätigen soll ein Wort von Allah - edel und rein und ein Prophet, der Rechtschaffenen einer."