فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌۭ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًۭا وَحَصُورًۭا وَنَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena
Und da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Zelle stand: "Allah verkündet dir Yahya, ein Wort von Allah zu bestätigen, einen Herrn, einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَنَادَتۡهُ | fanadathu | Dann riefen ihn | ندي |
2 | ٱلۡمَلَٓئِكَةُ | al-malaikatu | die Engel, | ملك |
3 | وَهُوَ | wahuwa | während er | |
4 | قَآئِمٞ | qaimun | Stehend war | قوم |
5 | يُصَلِّي | yusalli | am beten | صلو |
6 | فِي | fi | in | |
7 | ٱلۡمِحۡرَابِ | al-mih'rabi | seiner Gebetszelle: | حرب |
8 | أَنَّ | anna | "Wahrlich, | |
9 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
10 | يُبَشِّرُكَ | yubashiruka | gibt dir frohe Botschaft | بشر |
11 | بِيَحۡيَى | biyahya | über Yahya, | حيي |
12 | مُصَدِّقَۢا | musaddiqan | bestätigend | صدق |
13 | بِكَلِمَةٖ | bikalimatin | für ein Wort | كلم |
14 | مِّنَ | mina | von | |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
16 | وَسَيِّدٗا | wasayyidan | und einen Edlen | سود |
17 | وَحَصُورٗا | wahasuran | und Keuschen | حصر |
18 | وَنَبِيّٗا | wanabiyyan | und einen Propheten | نبا |
19 | مِّنَ | mina | von | |
20 | ٱلصَّلِحِينَ | al-salihina | den Rechtschaffenen." | صلح |
Übersetzungen
Und da riefen ihm die Engel zu, während er zum Gebet in dem Tempel stand: "Siehe, Allah verheißt dir Johannes, den Bestätiger eines Wortes von Allah, einen Vornehmen, einen Asketen und Propheten, einen von den Rechtschaffenen."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Da riefen ihm die Engel, während er im Heiligtum stand und betete, zu: «Gott verkündet dir Yahyaa; er wird ein Wort von Gott für wahr halten und wird Herrscher, Asket und Prophet sein, einer von den Rechtschaffenen.»
Adel Theodor Khoury
|
Da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Kammer stand: "Allah gibt dir frohe Kunde von Yahya (Johannes dem Täufer), der bestätigen soll ein Wort von Allah - edel und rein und ein Prophet, der Rechtschaffenen einer."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Als er in der Gebetskammer stand und betete, riefen ihm die Engel zu: "Gott verkündet dir eine frohe Botschaft. Dir wird Johannes (Yahya) geboren werden. Er ist die Bestätigung eines Wortes von Gott, ein verehrungswürdiger, enthaltsamer Mann, ein Prophet unter den Rechtschaffenen."
Al-Azhar Universität
|
Dann haben ihn die Engel - während er im Mihrab stand und betete, gerufen: "Ja! ALLAH schickt dir die frohe Botschaft von Yahya, er wird sein ein Bestätiger eines Wortes von ALLAH, ein Gebieter, ein Asket und ein Prophet von den gottgefällig Guttuenden."
Amir Zaidan
|
Und da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Zelle stand: "Allah verkündet dir Yahya, ein Wort von Allah zu bestätigen, einen Herrn, einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als er noch betend in der Kammer stand, riefen ihm die Engel zu: Gott verkündet dir den Johannes, welcher bestätigen wird das von Gott kommende Wort. Er wird sein ein verehrungswürdiger und enthaltsamer Mann und ein frommer Prophet.
Lion Ullmann (1865)
|
Und da riefen ihm die Engel, während er zum Gebet in der Zelle stand, zu: „Allah verheißt dir Johannes, den Bestätiger eines Wortes von Allah, einen Herrn, einen Asketen und Propheten von den Rechtschaffenen.“
Max Henning
|
"Da riefen ihm, während er im Tempel (mihraab) stand und das Gebet verrichtete, die Engel zu: ""Allah verkündet dir Johannes. Er wird an ein (gewisses) Wort (kalima) von Allah glauben und ein Herr (saiyid) sein, ein Asket (hasuur) und ein Prophet, einer von den Rechtschaffenen (as-saalihiena)."""
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَنَادَتۡهُ | fanadathu | Dann riefen ihn | ندي |
2 | ٱلۡمَلَٓئِكَةُ | al-malaikatu | die Engel, | ملك |
3 | وَهُوَ | wahuwa | während er | |
4 | قَآئِمٞ | qaimun | Stehend war | قوم |
5 | يُصَلِّي | yusalli | am beten | صلو |
6 | فِي | fi | in | |
7 | ٱلۡمِحۡرَابِ | al-mih'rabi | seiner Gebetszelle: | حرب |
8 | أَنَّ | anna | "Wahrlich, | |
9 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
10 | يُبَشِّرُكَ | yubashiruka | gibt dir frohe Botschaft | بشر |
11 | بِيَحۡيَى | biyahya | über Yahya, | حيي |
12 | مُصَدِّقَۢا | musaddiqan | bestätigend | صدق |
13 | بِكَلِمَةٖ | bikalimatin | für ein Wort | كلم |
14 | مِّنَ | mina | von | |
15 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allah | اله |
16 | وَسَيِّدٗا | wasayyidan | und einen Edlen | سود |
17 | وَحَصُورٗا | wahasuran | und Keuschen | حصر |
18 | وَنَبِيّٗا | wanabiyyan | und einen Propheten | نبا |
19 | مِّنَ | mina | von | |
20 | ٱلصَّلِحِينَ | al-salihina | den Rechtschaffenen." | صلح |