« »

فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌۭ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًۭا وَحَصُورًۭا وَنَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena
Und da riefen ihm die Engel zu, während er betend in der Zelle stand: "Allah verkündet dir Yahya, ein Wort von Allah zu bestätigen, einen Herrn, einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَنَادَتۡهُ fanadathu Dann riefen ihn ندي
2 ٱلۡمَلَٓئِكَةُ al-malaikatu die Engel, ملك
3 وَهُوَ wahuwa während er
4 قَآئِمٞ qaimun Stehend war قوم
5 يُصَلِّي yusalli am beten صلو
6 فِي fi in
7 ٱلۡمِحۡرَابِ al-mih'rabi seiner Gebetszelle: حرب
8 أَنَّ anna "Wahrlich,
9 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
10 يُبَشِّرُكَ yubashiruka gibt dir frohe Botschaft بشر
11 بِيَحۡيَى biyahya über Yahya, حيي
12 مُصَدِّقَۢا musaddiqan bestätigend صدق
13 بِكَلِمَةٖ bikalimatin für ein Wort كلم
14 مِّنَ mina von
15 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
16 وَسَيِّدٗا wasayyidan und einen Edlen سود
17 وَحَصُورٗا wahasuran und Keuschen حصر
18 وَنَبِيّٗا wanabiyyan und einen Propheten نبا
19 مِّنَ mina von
20 ٱلصَّلِحِينَ al-salihina den Rechtschaffenen." صلح