Wortdetails

بَطۡشَتَنَا
batshatana
(vor) unserem gewaltsamen Zupacken,
Versposition: 54:36
Wurzel: بطش (b t sh)
Lemma: بَطْشَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „بطش“ (b t sh) bedeutet allgemein "schlagen, treten" oder "mit Gewalt handeln". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. بَطَشْ (btš) - Schlag oder Treffer, z.B.: Er bekam einen Schlag auf den Kopf (أصابته ضربة على الرأس).
2. بَطْش (btš) - Gewalt oder Unterdrückung, z.B.: Die Demonstranten wurden von der Polizei mit Gewalt behandelt (قوي المظاهرات بعنف).
3. بَطْشَة (btšة) - Schlägereien oder Auseinandersetzungen, z.B.: Es gab eine Schlägereien im Club (حدثت مواجahات في النادي).

Bitte beachten Sie, dass diese Bedeutungen in verschiedenen Kontexten und Sätzen variieren können.
54:36 : 3 بَطۡشَتَنَا batshatana(vor) unserem gewaltsamen Zupacken,
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
Und er hatte sie in der Tat vor Unserer Strafe gewarnt, sie aber stritten doch mit den Warnern.