Wortdetails

يَمَسُّهُۥٓ
yamassuhu
berühren es,
Versposition: 56:79
Wurzel: مسس (m s s)
Lemma: مَسَّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „m s s“ (مسس) bedeutet „Berühren, streichen“ und kann in verschiedenen Formen abgeleitet werden:

1. مَسّ (mass) - Berühren, streichen
2. مَسَّ (massta) - Er berührte / sie berührte
3. مِساس (mesas) - Taster, Streicheln
4. يَتَماسּ (yatamassa) - Berühren, streichen (zukünftige Zeitform)

Einige deutsche Beispiele und ihre entsprechenden arabischen Wörter:

1. Er berührte sanft ihr Gesicht - سَمْتَهُ الوَجْهَ بَـرْدة (samtaha al-wajha baridatan)
2. Sie streichelte die Katze - شَعَرَ القِطَّة بِـيَدْها (shagara al-qittat biyadha)
3. Das Kind drückt den Taster - يَضَغُ الطفْلُ الزَرْفَ، (ya dhaga al-tifl alzurfah)
4. In Zukunft werde ich die Musik berühren - سَأُمَسْ لُحْناً بِيَدْي (sa'umas luhna biyadi)
56:79 : 2 يَمَسُّهُۥٓ yamassuhuberühren es,
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
La yamassuhu illa almutahharoona
Keiner kann es berühren, außer den Gereinigten -