Wortdetails
قَفَّيۡنَا
qaffayna
ließen wir folgen
Versposition: 57:27
Wurzel: قفو (q f w)
Lemma: قَفَّيْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „قفو“ bedeutet in etwa "sich setzen" oder "sitzen". Hier sind einige Ableitungen und Beispiele:
1. تَقْفُ (taqafu) - sich niederlassen, sich hinsetzen: "Nach dem langen Spazieren haben wir uns in der Nähe des Sees gesetzt."
2. قَفَّيْ (qaffay) - Sitzgelegenheit, Stuhl oder Sessel: "Wir brauchen dringend neue Stühle im Wohnzimmer."
1. تَقْفُ (taqafu) - sich niederlassen, sich hinsetzen: "Nach dem langen Spazieren haben wir uns in der Nähe des Sees gesetzt."
2. قَفَّيْ (qaffay) - Sitzgelegenheit, Stuhl oder Sessel: "Wir brauchen dringend neue Stühle im Wohnzimmer."
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةًۭ وَرَحْمَةًۭ وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ
Thumma qaffayna AAala atharihim birusulina waqaffayna biAAeesa ibni maryama waataynahu alinjeela wajaAAalna fee quloobi allatheena ittabaAAoohu rafatan warahmatan warahbaniyyatan ibtadaAAooha ma katabnaha AAalayhim illa ibtighaa ridwani Allahi fama raAAawha haqqa riAAayatiha faatayna allatheena amanoo minhum ajrahum wakatheerun minhum fasiqoona
Dann ließen Wir Unsere Gesandte ihren Spuren folgen; und Wir ließen Jesus, den Sohn der Maria, (ihnen) folgen, und Wir gaben ihm das Evangelium. Und in die Herzen derer, die ihm folgten, legten Wir Güte und Barmherzigkeit. Das Mönchstum jedoch, das sie sich erfanden - das schrieben Wir ihnen nicht vor - um das Trachten nach Allahs Wohlgefallen; doch sie befolgten es nicht auf richtige Art. Dennoch gaben Wir denen unter ihnen, die gläubig waren, ihren Lohn, aber viele unter ihnen waren ruchlos.