Wortdetails

تَحۡسَبُهُمۡ
tahsabuhum
Du meinst sie
Versposition: 59:14
Wurzel: حسب (h s b)
Lemma: حَسِبَ

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel „h s b“ (حسب) bedeutet im Deutschen "berechnen" oder "rechnen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutung:

1. حاسَبْ (ḥāṣab): er/sie rechnet, berechnet (Verb)
2. حاسِب (ḥāsib): Rechener oder Computer (Nomen)
3. حَسِبَ (ḥaṣiba): er/sie hat es errechnet oder gezählt (Perfekt Verb)
4. حَسِيب (ḥasīb): der Rechner oder Kontorist (Nomen)
5. حَسْب (ḥasb): er soll rechnen oder zählen (Imperativ Verb)
6. حُسْبان (ḥuṣbān): Rechenkünstler oder Experte in Mathematik (Nomen)
7. حِساب (hisāb): das Rechnen oder die Errechnung (Nomen)
8. يَحْتَسِ (yaḥtasi): er/sie soll rechnen oder zählen (Imperativ Verb)

Bitte beachten Sie, dass die obigen Übersetzungen eine allgemeine Orientierungshilfe bieten und dass es aufgrund des Kontextes und der Betonung möglicherweise mehrere Übersetzungsmöglichkeiten geben kann.
59:14 : 15 تَحۡسَبُهُمۡ tahsabuhumDu meinst sie
لَا يُقَٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ
La yuqatiloonakum jameeAAan illa fee quran muhassanatin aw min warai judurin basuhum baynahum shadeedun tahsabuhum jameeAAan waquloobuhum shatta thalika biannahum qawmun la yaAAqiloona
Sie würden euch nicht bekämpfen - nicht einmal alle zusammen -, außer in befestigten Städten oder hinter Mauern, (obgleich) ihre Heldentaten untereinander groß sind. Du würdest denken, sie seien eine Einheit, aber ihre Herzen sind geteilt. Dies, weil sie ein Volk sind, das keine Einsicht hat,