Wortdetails
تَرۡهَقُهُمۡ
tarhaquhum
sie bedeckt
Versposition: 68:43
Wurzel: رهق (r h q)
Lemma: يَرْهَقُ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r h q“ (رحق) bedeutet "expandieren, erweitern oder ausbreiten". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter:
- رَحِيق (r_hayyiq): weitet sich aus, dehnt sich aus
- رَاحَق (raahiq): breitet sich aus, erweitert sich
- رَحْنَـق (rahnaq): Erweiterungsmaterialien, Expansionsmaterialien
- رَحْف (rahaf): Weite, Ausdehnung
Einige Beispielübersetzungen:
1. Er dehnte seine Hand aus (erweiterte seine Hand) - أَضَعَ يَدَه الوَسْعُة (`aadac yadahe alwasi'ah)
2. Das Land hat sich vergrößert - الأرْض تُزْدَ ارُومُهَا (al-ardtu zida arumuh)
- رَحِيق (r_hayyiq): weitet sich aus, dehnt sich aus
- رَاحَق (raahiq): breitet sich aus, erweitert sich
- رَحْنَـق (rahnaq): Erweiterungsmaterialien, Expansionsmaterialien
- رَحْف (rahaf): Weite, Ausdehnung
Einige Beispielübersetzungen:
1. Er dehnte seine Hand aus (erweiterte seine Hand) - أَضَعَ يَدَه الوَسْعُة (`aadac yadahe alwasi'ah)
2. Das Land hat sich vergrößert - الأرْض تُزْدَ ارُومُهَا (al-ardtu zida arumuh)
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona
Ihre Blicke werden niedergeschlagen sein, (und) Schande wird sie bedecken; denn sie waren aufgefordert worden, sich anbetend niederzuwerfen, als sie gesund und wohlbehalten waren (doch sie gehorchten nicht).
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht ward.