Wortdetails

تَجَلَّى
tajalla
er (in seiner Helligkeit) erscheint
Versposition: 92:2
Wurzel: جلو (j l w)
Lemma: تَجَلَّى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „j l w“ (جلو) bedeutet "zeigen" oder "sichtbar machen". Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. Tajalla (تَجَلَّى): sich zeigen / sich offenbaren (arabisches Wort)
2. Jalā' (جَلاء): Glanz / Erleuchtung (arabisches Wort)
3. Mallā (مَجْلَى): verzieren / verschönern (arabisches Wort)

Diese Wurzel wird verwendet, um verschiedene Aspekte des Zeigens und offenbaren von Dingen zu beschreiben, wie das Erscheinen oder Hervorheben von Eigenschaften, Glanz oder Verschönerung.
7:143 : 25 تَجَلَّى tajallasich offenbarte
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّۭا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًۭا فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Walamma jaa moosa limeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbi arinee anthur ilayka qala lan taranee walakini onthur ila aljabali faini istaqarra makanahu fasawfa taranee falamma tajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosa saAAiqan falamma afaqa qala subhanaka tubtu ilayka waana awwalu almumineena
Und als Moses zu Unserem Stelldichein kam und sein Herr zu ihm redete, da sprach er: "Mein Herr, zeige (Dich) mir, auf daß ich Dich schauen mag." Er antwortete: "Nimmer siehst du Mich, doch blicke auf den Berg; wenn er unverrückt an seinem Ort bleibt, dann sollst du Mich schauen." Als sein Herr Sich auf dem Berg offenbarte, da brach Er diesen in Stücke, und Moses stürzte ohnmächtig nieder. Und als er zu sich kam, sprach er: "Heilig bist Du, ich bekehre mich zu Dir, und ich bin der erste der Gläubigen."
92:2 : 3 تَجَلَّى tajallaer (in seiner Helligkeit) erscheint
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Waalnnahari itha tajalla
Und bei dem Tag, wenn er strahlend erscheint,