وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Waalnnahari itha tajalla
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلنَّهَارِ | wal-nahari | und den Tag | نهر |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | تَجَلَّى | tajalla | er (in seiner Helligkeit) erscheint | جلو |
Übersetzungen
Und bei dem Tag, wenn er strahlend erscheint,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
beim Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erstrahlt,
Rudi Paret
|
und bei dem Tage, wenn er erstrahlt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Beim Tag, wenn er hell erstrahlt!
Al-Azhar Universität
|
und bei dem Tag, wenn er sich enthüllt,
Amir Zaidan
|
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und dem Tag, wenn er hell scheint,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَٱلنَّهَارِ | wal-nahari | und den Tag | نهر |
2 | إِذَا | idha | wenn | |
3 | تَجَلَّى | tajalla | er (in seiner Helligkeit) erscheint | جلو |