Wortdetails

ٱلزَّبَانِيَةَ
al-zabaniyata
die (Höllen)wache
Versposition: 96:18
Wurzel: زبن (z b n)
Lemma: زَبانِيَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „z b n“ (زبن) bedeutet "übersetzen" oder "dolmetschen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- zabānīy (زَبانِيَ): derjenige, der übersetzt
- tazbun (تَزْبُن): verdeutlichen; übersetzen; dolmetschen
- muzbain (مُزْبَيْن): Doppeldeutigkeit; Verwirrung

Die Wurzel „z b n“ bezieht sich auf das Übersetzen von Texten oder das Dolmetschen von Gesprächen in eine andere Sprache. Die Ableitungen und Beispiele geben einen Einblick in verschiedene Aspekte dieses Konzepts, wie zum Beispiel die Person, die übersetzt (zabānīy), die Handlung des Übersetzens oder Dolmetschens (tazbun) und die Situation der Verwirrung aufgrund von Doppeldeutigkeiten (muzbain).
96:18 : 2 ٱلزَّبَانِيَةَ al-zabaniyatadie (Höllen)wache
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
SanadAAu alzzabaniyata
Wir werden (Unsere) Wache auch herbeirufen.