Wortdetails

ٱفۡتَدَى
if'tada
er sich loskaufen möchte
Versposition: 3:91
Wurzel: فدي (f d y)
Lemma: افْتَدَى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „فدي“ bedeutet so viel wie "sich verpflichten" oder "bürgen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. افْتَدَى (Iftada) - Verpflichtung/Sicherheitsleistung (arabisches Wort: إقْرَان)
2. تُفادُ (Tufadu) - sich verpflichten/bürgen (arabisches Wort: التعهد)
3. فَدَيْ (Faday) - Verteidiger, Kämpfer (arabisches Wort: المقاومون)
4. فِداء (Fidaa) - Selbstmordattentäter (arabisches Wort: الإرهابيون)
5. فِدْيَة (Fidiya) - Lösegeld (arabisches Wort: الفدية)

Zusammenfassend bedeutet die Wurzel „فدي“ in der deutschen Sprache so viel wie "sich verpflichten" oder "bürgen".
3:91 : 15 ٱفۡتَدَى if'tadaer sich loskaufen möchte
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌۭ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًۭا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun falan yuqbala min ahadihim milo alardi thahaban walawi iftada bihi olaika lahum AAathabun aleemun wama lahum min nasireena
Die aber ungläubig waren und als Ungläubige sterben, von ihrer keinem soll selbst eine Weltvoll Gold angenommen werden, auch wenn er es als Lösegeld bietet. Sie sind es, denen schmerzliche Strafe wird, und keine Helfer sollen sie finden.