Wortdetails

مُحِيطٞ
muhitun
Allumfassend.
Versposition: 3:120
Wurzel: حوط (h w t)
Lemma: مُحِيط

Wurzelbedeutung

Die Wurzel حوط (ḥ-w-ṭ) hat ihren Ursprung im konkreten Bild des Einfassens oder Umkreisens – etwa eines Ortes mit einer Mauer, eines Menschen mit Schutz oder eines Gedankens mit Wissen. Ursprünglich beschreibt sie das räumliche Umgeben (wie eine schützende Mauer oder ein Kreis), was sich später auf abstrakte Bedeutungen wie Wissen, Schutz und Kontrolle ausweitete.

Beispiele:

-حاطَ (ḥāṭa): er umgab / schützte – aus dem Bild des Einkreisens

-يُحيط (yuḥīṭu): er umfasst (etwas komplett) – auch im Sinn von „begreifen“ oder „kontrollieren“

-إحاطة (iḥāṭa): vollständige Umfassung – geistig (Wissen) oder physisch (Mauer)

-محاط (muḥāṭ): eingekreist / umgeben

-حَوْطَة (ḥawṭa): Schutzzone / eingehegter Bereich
3:120 : 21 مُحِيطٞ muhitunAllumfassend.
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌۭ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌۭ يَفْرَحُوا۟ بِهَا وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
In tamsaskum hasanatun tasuhum wain tusibkum sayyiatun yafrahoo biha wain tasbiroo watattaqoo la yadurrukum kayduhum shayan inna Allaha bima yaAAmaloona muheetun
Wenn euch etwas Gutes widerfährt, so tut es ihnen wehe; widerfährt euch Böses, so frohlocken sie darob. Seid ihr aber standhaft und redlich, so werden ihre Ränke euch nichts schaden; denn wahrlich, Allah wird ihr Tun zunichte machen.
8:47 : 17 مُحِيطٞ muhitunAllumfassend.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرًۭا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
Wala takoonoo kaallatheena kharajoo min diyarihim bataran wariaa alnnasi wayasuddoona AAan sabeeli Allahi waAllahu bima yaAAmaloona muheetun
Seid nicht wie jene, die prahlerisch und um von den Leuten gesehen zu werden aus ihren Wohnstätten auszogen, und die abwendig machen von Allahs Weg. Allah umschließt alles, was sie tun.
11:92 : 15 مُحِيطٞ muhitunAllumfassend.
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
Qala ya qawmi arahtee aAAazzu AAalaykum mina Allahi waittakhathtumoohu waraakum thihriyyan inna rabbee bima taAAmaloona muheetun
Er sprach: "O mein Volk, ist mein Stamm geehrter bei euch als Allah? Und ihr nehmt Ihn als hinter euren Rücken. Doch wahrlich, mein Herr umfaßt alles, was ihr tut.