« »

إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌۭ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌۭ يَفْرَحُوا۟ بِهَا وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
In tamsaskum hasanatun tasuhum wain tusibkum sayyiatun yafrahoo biha wain tasbiroo watattaqoo la yadurrukum kayduhum shayan inna Allaha bima yaAAmaloona muheetun
Wenn euch etwas Gutes widerfährt, tut es ihnen leid. Wenn euch jedoch etwas Böses trifft, sind sie froh darüber. Wenn ihr aber geduldig seid und gottesfürchtig, wird euch ihre Arglist keinen Schaden zufügen. Allah umfaßt, was sie tun.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِن in Falls
2 تَمۡسَسۡكُمۡ tamsaskum euch widerfährt مسس
3 حَسَنَةٞ hasanatun Gutes حسن
4 تَسُؤۡهُمۡ tasu'hum tut es ihnen leid سوا
5 وَإِن wa-in und falls
6 تُصِبۡكُمۡ tusib'kum euch trifft صوب
7 سَيِّئَةٞ sayyi-atun Böses سوا
8 يَفۡرَحُواْ yafrahu freuen sie sich فرح
9 بِهَاۖ biha darüber.
10 وَإِن wa-in Und falls
11 تَصۡبِرُواْ tasbiru ihr geduldig seid صبر
12 وَتَتَّقُواْ watattaqu und gottesfürchtig seid, وقي
13 لَا la nicht
14 يَضُرُّكُمۡ yadurrukum wird euch schaden ضرر
15 كَيۡدُهُمۡ kayduhum ihre Arglist كيد
16 شَيۡـًٔاۗ shayan etwas. شيا
17 إِنَّ inna Wahrlich,
18 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
19 بِمَا bima (ist) über was
20 يَعۡمَلُونَ ya'maluna sie machen عمل
21 مُحِيطٞ muhitun Allumfassend. حوط