Wortdetails

طَعَامٖ
ta'amin
Speise
Versposition: 2:61
Wurzel: طعم (t A m)
Lemma: طَعام

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „t ʿ m“ (طعم) bedeutet Geschmack oder Essen und kann in verschiedenen Formen verwendet werden, um verschiedene Bedeutungen auszudrücken. Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Übersetzungen:

- أَطْعَمَ (Ata'ma): gegessen haben, essen
- إِطْعام (I'tam): Nahrung, Mahlzeit
- اسْتَطْع (Istata'): sich bemühen, versuchen
- طاعِم (Ta'im): Speise, Gericht
- طَعام (Ta'am): Geschmack, Essen
- طَعِمُ (Ta'imu): schmecken, essen
- طَعْم (Tam'): Geschmack, Aroma

Einige Beispiele für den Gebrauch dieser Wurzel in Sätzen sind:

- Ich habe heute Abend leckeres Essen gegessen (أَطْعَمَ).
- Das Mittagessen wurde sehr genossen (اسْتَطْع).
- Das Gericht hat einen wunderbaren Geschmack (طَعام).
- Probier doch mal von diesem leckeren Dessert, es schmeckt köstlich! (طَعْم).
2:61 : 7 طَعَامٖ ta'aminSpeise
وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍۢ وَٰحِدٍۢ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًۭا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Waith qultum ya moosa lan nasbira AAala taAAamin wahidin faodAAu lana rabbaka yukhrij lana mimma tunbitu alardu min baqliha waqiththaiha wafoomiha waAAadasiha wabasaliha qala atastabdiloona allathee huwa adna biallathee huwa khayrun ihbitoo misran fainna lakum ma saaltum waduribat AAalayhimu alththillatu waalmaskanatu wabaoo bighadabin mina Allahi thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri alhaqqi thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
Und (gedenket der Zeit) da ihr sprachet: "O Moses, gewiß, wir werden uns nicht zufrieden geben mit einerlei Speise; bitte also deinen Herrn für uns, daß Er für uns hervorbringe von dem, was die Erde wachsen läßt - von ihren Kräutern und ihren Gurken und ihrem Weizen und ihren Linsen und ihren Zwiebeln." Er sprach: "Wolltet ihr das Geringere in Tausch nehmen für das Bessere? Geht in irgendeine Stadt, und ihr werdet finden, was ihr verlangt." Und sie wurden mit Schande und Elend geschlagen, und sie luden Allahs Zorn auf sich; dies, weil sie die Zeichen Allahs verwarfen und die Propheten zu Unrecht töten wollten; das war, weil sie widerspenstig waren und frevelten.