Wortdetails
وَٱلۡجُرُوحَ
wal-juruha
und (für) Verwundungen
Versposition: 5:45
Wurzel: جرح (j r h)
Lemma: جُرُوح
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „j r h“ (جرح) bedeutet "verletzen" oder "verwunden". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter mit deutschen Bedeutungen:
- اجْتَرَح: verbinden (Jawhar, جوارِح)
- جَرَحْ: verwundet (Jarh, جَرَحْ)
- جُرُوح: Wunde (Juruh, جُرُوح)
Beispiel:
1. Er wurde verletzt und braucht eine Pause, um sich zu erholen (Er wurde Jarh).
2. Die Wunde ist sichtbar und benötigt Verbände (Die Juruh ist sichtbar und benötigt Verbände).
3. Das Verbinden der Wunde sollte schnell geschehen, um Infektionen zu verhindern (Auf das Jawhar des Schnittes muss man achten, um Infektionen zu verhindern).
- اجْتَرَح: verbinden (Jawhar, جوارِح)
- جَرَحْ: verwundet (Jarh, جَرَحْ)
- جُرُوح: Wunde (Juruh, جُرُوح)
Beispiel:
1. Er wurde verletzt und braucht eine Pause, um sich zu erholen (Er wurde Jarh).
2. Die Wunde ist sichtbar und benötigt Verbände (Die Juruh ist sichtbar und benötigt Verbände).
3. Das Verbinden der Wunde sollte schnell geschehen, um Infektionen zu verhindern (Auf das Jawhar des Schnittes muss man achten, um Infektionen zu verhindern).
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفْسَ بِٱلنَّفْسِ وَٱلْعَيْنَ بِٱلْعَيْنِ وَٱلْأَنفَ بِٱلْأَنفِ وَٱلْأُذُنَ بِٱلْأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلْجُرُوحَ قِصَاصٌۭ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٌۭ لَّهُۥ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Wakatabna AAalayhim feeha anna alnnafsa bialnnafsi waalAAayna bialAAayni waalanfa bialanfi waalothuna bialothuni waalssinna bialssinni waaljurooha qisasun faman tasaddaqa bihi fahuwa kaffaratun lahu waman lam yahkum bima anzala Allahu faolaika humu alththalimoona
Wir hatten ihnen darin vorgeschrieben: Leben um Leben, Auge um Auge, Nase um Nase, Ohr um Ohr und Zahn um Zahn, und für (andere) Verletzungen billige Vergeltung. Wer aber darauf Verzicht tut, dem soll das eine Sühne sein; und wer nicht nach dem richtet, was Allah hinabgesandt hat - das sind die Ungerechten.